|
www.restoration.fora.pl Tłumaczenie Restoration Project do Fallout 2
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kaszanka xD
Dołączył: 04 Paź 2010
Posty: 5
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Szczecin
|
Wysłany: Pon 11:15, 04 Paź 2010 Temat postu: "Starczy tego czekania!" Nowa grupa tłumacząca ^^! |
|
|
Witam!
Patrząc na to, co się dzieje na tym forum (albo, co raczej się nie dzieje ), postanowiłem na własną rękę powołać grupę do przetłumaczenia moda-dodatku "Restoration Project" (ver. 2.1.2b).
Pracę już poszły, mamy do dyspozycji stare tłumaczenie z ver. 1.1, więc na pewno skończymy najpóźniej w tym miesiącu .
Mam nadzieję, że jeszcze się znajdą ludzie, którzy to docenią i przetestują spolszczenie ponownie przechodząc tę grę...
Pozdrawiam,
Kaszanka xD, szef teamu TSCI
P.S. Jedyna prośba do forumowiczów, to rozesłanie informacji o nadchodzącym spolszczeniu dalej...dalej...i jeszcze dalej w najdalsze zakątki internetu .
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kaszanka xD dnia Pon 11:16, 04 Paź 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Volf
Gość
|
Wysłany: Pon 0:17, 18 Paź 2010 Temat postu: |
|
|
Super uwielbiam Fallouta i mam nadzieje że będę mógł zagrać w restorationa project w wersji PL w końcu Fallout 2 to zdecydowanie najlepsza część serii.
Pozdrowienia dla tłumaczących.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
digi
Gość
|
Wysłany: Pon 13:48, 15 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Czekam z niecierpliwością!
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kaszanka xD
Dołączył: 04 Paź 2010
Posty: 5
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Szczecin
|
Wysłany: Pią 23:04, 19 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Żeby nie było:
Przepraszam za poślizg !
Ekipa się lekko wykruszyła, szkoła daje kopa, więc są opóźnienia, ale nadal trwają pracę! Jest już ponad 50%... Oddam do Waszej dyspozycji już niedługo wersję beta .
Pozdrawiam
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
digii
Gość
|
Wysłany: Pon 20:48, 22 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Tak trzymać!
Jeżeli potrzebujesz jakiejkolwiek pomocy w tłumaczeniu pisz!
fajnymammejl(małpa)gmail. com
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mad Ivan
Dołączył: 07 Mar 2008
Posty: 34
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 15:20, 29 Gru 2010 Temat postu: |
|
|
Cześć ludziska. I jak idzie? Bo nie wiem czy mam po co robić tłumaczenie, dwóch ten dodatek nie potrzebuje.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Tetravus
Gość
|
Wysłany: Śro 20:15, 29 Gru 2010 Temat postu: |
|
|
Ale trzech może już tak... Czekam z niecierpliwością na spolszczenie. Niestety sam nie pomogę bo jestem kiepski w angielskim
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mad Ivan
Dołączył: 07 Mar 2008
Posty: 34
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 20:58, 29 Gru 2010 Temat postu: |
|
|
Brak wiedzy powoduje brak zrozumienia. To ja robiłem tłumaczenia do RP 1.1 i 1.2 i miałem robić do następnego wydania, ale jest paru świeżych chętnych to chętnie im to zostawię. Problem tylko w tym że ich zapał zdechł zanim wydał owoce, czyżby zdali sobie sprawę z ogromu pracy jaki trzeba w to włożyć i dali za wygraną? A może w tajemnicy kończą tłumaczenie, w takim razie chętnie odstąpię im ten zaszczyt. A że po sporej przerwie się dopiero do tego zabieram pytam czy planują skończyć swoje tłumaczenie? Ponoć tyle już mieli to nie będę robił swojego. Prosiłbym o odpowiedź osobę władna taka odpowiedź dać.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Premislaus
Dołączył: 23 Sty 2008
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 15:16, 16 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Mam wielką ochotę na nowo pograć w Fallouta 2, chciałbym to zrobić z tym modem. Chciałbym zapytać czy ktoś tłumaczy? Czy trwają jakieś prace?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mad Ivan
Dołączył: 07 Mar 2008
Posty: 34
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 20:12, 18 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Czy tłumaczenie Kaszanki będzie gotowe to nie wiem bo z jego strony odpowiada tylko cisza.
Moje się robi, ale trudno mi na razie szacować jak długo to jeszcze potrwa.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Mad Ivan dnia Wto 20:13, 18 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Premislaus
Dołączył: 23 Sty 2008
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 0:02, 19 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Mad Ivan napisał: | Czy tłumaczenie Kaszanki będzie gotowe to nie wiem bo z jego strony odpowiada tylko cisza.
Moje się robi, ale trudno mi na razie szacować jak długo to jeszcze potrwa. |
A nie wiesz o co chodzi z wersją 2.2? Ponoć w niej ma być wsparcie dla wersji wielojęzykowej i prawdopodobnie będziesz też polska. Ale nie wiadomo kiedy będzie 2.2... Jesteś za to odpowiedzialny?
[link widoczny dla zalogowanych] - ten modzik też fajny. W nim całe tłumaczenie, albo ponad 90% to skopiowanie tekstów, z polskich wersji gry i tych modów. Część z nich mam PL. -NPC Mod i patch teamx. Na dniach ma wyjść nowa wersja i może sobie to zrobię.
[link widoczny dla zalogowanych] - Kaszanka napisał, że swoją część zrobił...
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Premislaus dnia Śro 0:06, 19 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mad Ivan
Dołączył: 07 Mar 2008
Posty: 34
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 18:11, 19 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Tak teoretycznie ja robię tłumaczenie które ma być w 2.2. Ale kiedy killap wypuści RP2.2 Multilanguage tego nawet on nie wie. Jak skończę tłumaczenia do 2.1.2 na pewno je gdzieś załaduje i dam tu linka. Ale ciężko mówić kiedy, bo od ostatniej wersji nie tylko dodali nowy tekst i trochę nowych plików (np. odnośnie okrętu podwodnego Shi), ale przepisali też sporo starych dialogów, a że nie pokusili się o robienie spisu zmian to mam trochę pod górę.
A Kaszanka tak pisze (pisze też prawie), ale robił to na spółkę z kimś. Trudno powiedzieć co nazywa swoją częścią i co z pozostałymi. Ale o to już musisz jego pytać.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Mad Ivan dnia Śro 22:52, 19 Sty 2011, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Premislaus
Dołączył: 23 Sty 2008
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 1:17, 20 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Mad Ivan napisał: | Tak teoretycznie ja robię tłumaczenie które ma być w 2.2. Ale kiedy killap wypuści RP2.2 Multilanguage tego nawet on nie wie. Jak skończę tłumaczenia do 2.1.2 na pewno je gdzieś załaduje i dam tu linka. Ale ciężko mówić kiedy, bo od ostatniej wersji nie tylko dodali nowy tekst i trochę nowych plików (np. odnośnie okrętu podwodnego Shi), ale przepisali też sporo starych dialogów, a że nie pokusili się o robienie spisu zmian to mam trochę pod górę.
A Kaszanka tak pisze (pisze też prawie), ale robił to na spółkę z kimś. Trudno powiedzieć co nazywa swoją częścią i co z pozostałymi. Ale o to już musisz jego pytać. |
Polecam Ci program Notepad++ . Możesz w nim wczytać dwa pliki o tej samej nazwie, jeden angielski a drugi polski i patrzeć na wiersze co zostało dodane i zmienione. Następnie użyć metody kopiuj wklej. Napisz może do Kilapa by w readme, czy w dodatkowym pliku tekstowym, zanotował które pliki msg zostały zmienione. To powinno przyspieszyć prace.
Ja tak chyba zrobię, z tym modem do Fallouta, o którym wspominałem. Za bardzo mi się nie chce, ale chcę pograć w Fallouta z tymi poprawkami.
Pozdrawiam!
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Premislaus dnia Czw 1:17, 20 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mad Ivan
Dołączył: 07 Mar 2008
Posty: 34
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 15:01, 20 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Eee, a czym to się różni od otwarcia plików w dwóch oknach?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Mad Ivan dnia Czw 15:08, 20 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Premislaus
Dołączył: 23 Sty 2008
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 16:16, 20 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Mad Ivan napisał: | Eee, a czym to się różni od otwarcia plików w dwóch oknach? |
"Program obsługuje autouzupełnianie, wyszukiwanie i zamianę ciągów znaków za pomocą wyrażeń regularnych, edycję z podziałem ekranu, powiększanie, karty (możliwość otwierania kilku plików jednocześnie). Program umożliwia również tworzenie makr oraz wtyczek. Przydatną opcją jest wyszukiwanie i podświetlanie par nawiasów (otwierającego i zamykającego)."
[link widoczny dla zalogowanych]
Bardzo pomocne. Ja tego głównie używam jak edytuje sejwy, albo moduję sobie coś w grze.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|